No exact translation found for تدابير رادعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تدابير رادعة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Deuxièmement, en ce qui concerne le respect du code de la route, nous instaurons des pénalités sévères contre ceux qui enfreignent le code de la route - amendes, suspension et retrait du permis de conduire et enfin, peines de prison. Un code de la route et des règlements plus sévères sont également appliqués sur notre réseau routier.
    ثانيا، تدابير رادعة تمثلت في فرض عقوبات صارمة على مخالفي القوانين، تتراوح بين الغرامات المالية وسحب رخصة القيادة والسجن والتشديد في تطبيق القوانين والأنظمة المرورية على الطرقات.
  • Demande à la MINUSTAH de continuer d'appuyer la Police nationale d'Haïti, selon qu'elle le jugera nécessaire pour assurer la sécurité en Haïti, et invite la MINUSTAH et le Gouvernement haïtien à continuer à prendre des mesures de dissuasion concertées pour faire reculer la violence;
    يطلب إلى البعثة أن تواصل دعمها لخطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، حسبما يلزم لكفالة الأمن في هايتي، ويشجع البعثة وحكومة هايتي على مواصلة التنسيق فيما بينهما لاتخاذ تدابير رادعة بغرض تخفيض مستوى العنف؛
  • Ils tirent leur origine de certaines valeurs et règles patriarcales erronées omniprésentes, et pour les éliminer, il faut, d'une part, une législation efficace qui garantisse que leurs auteurs soient traduits en justice et châtiés et, d'autre part, que soient prises des mesures préventives et lancées des campagnes d'éducation et de sensibilisation propres à favoriser le rejet de ces crimes.
    وترجع أُصولها إلى القيم والقواعد الأبوية الخاطئة، وللقضاء على تلك الجرائم يقتضي الأمر من ناحية، إيجاد تشريع فعال يضمن ملاحقة مرتكبي تلك الجرائم قضائياً ومعاقبتهم، كما يقتضي من ناحية أخرى اعتماد تدابير رادعة والشروع في حملات للتثقيف والتوعية، تسهم في رفض تلك الجرائم.
  • Demande à la MINUSTAH de continuer à accélérer le rythme des opérations d'appui à la Police nationale d'Haïti dans sa lutte contre les bandes armées, selon qu'elle le jugera nécessaire, pour rétablir la sécurité, notamment à Port-au-Prince, et invite la MINUSTAH et le Gouvernement haïtien à prendre des mesures de dissuasion concertées pour faire reculer la violence;
    يطلب إلى البعثة أن تواصل عملياتها المتسارعة دعما للشرطة الوطنية الهايتية في تصديها للعصابات المسلحة، وذلك بالقدر الذي تستدعيه عملية إعادة إحلال الأمن، ولا سيما في بورت - أو - برانس، ويشجع البعثة وحكومة هايتي على التنسيق فيما بينهما لاتخاذ تدابير رادعة بغرض تخفيض مستوى العنف؛
  • Outre ses articles 6, 7 et 12 qui règlent la question de la compétence territoriale des États en la matière, le Protocole de la CEDEAO impose aux parties trois ordres d'obligation consistant en l'adoption de mesures préventives, l'incrimination par voie législative des infractions rattachables à la corruption (l'enrichissement illicite, le blanchiment des produits de la corruption et des infractions voisines et les actes de corruption concernant les agents publics étrangers), l'adoption de sanctions et de mesures dissuasives et la protection, la coopération aux fins d'entraide judiciaire.
    ويفرض بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بالإضافة إلى مواده رقم 6 و 7 و 12، التي تحكم مسألة الاختصاص الإقليمي للدول في هذا الشأن، على الدول الأطراف ثلاثة واجبات هي اعتماد تدابير وقائية وتجريم المخالفات المتعلقة بالفساد (الإثراء غير المشروع وغسل عائدات الفساد والمخالفات المشابهة وأعمال الفساد المتعلقة بالموظفين العموميين الأجانب) وذلك عن طريق القانون، واعتماد جزاءات وتدابير رادعة وحمائية والتعاون من أجل كفالة المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
  • En outre, le tableau 6 fait apparaître que, parmi les mineurs arrêtés, le pourcentage des récidivistes est faible (0,9 % en 1999, 1 % en 2000, 18,7 % en 2001 et 19,5 % en 2002), ce qui démontre l'efficacité des mesures de prévention.
    كما يبين الجدول 6 أن النسبة الأقل من الأحداث عند توقيفهم (0.9 في المائة عام 1999-1 في المائة عام 2000-18.7 في المائة عام 2001-19.5 في المائة عام 2002) كانوا انتكاسيون أي كرروا الجرم مقارنة مع الأحداث الذين جرى توقيفهم للمرة الأولى، وهذا ما يشير إلى جدوى التدابير التربوية الرادعة التي صدرت بحق الأحداث.